subota, 15. kolovoza 2015.

Gostujući autor: "Časoslovne" modifikacije


Svom dragom prijatelju i velikom zaljubljeniku u časoslove želim zahvaliti na trudu i vremenu koje je uložio u sastavljanje ovog svog članka. Neka i to bude na veću slavu Božju i na spasenje duša.
DD

U prošlosti je razlika između "običnog" (rimskog) časoslova jednog dijecezanskog svećenika i monaškog časoslova benediktinaca bila puno manja nego što je to slučaj danas. Premda su i tada postojale razlike, dosta je toga ipak bilo jednako. Obvezni kanonski časovi bili su jednaki: noćna, jutarnja, prima, terca, seksta, nona, večernja i povečerje. Tjedno se molio cijeli psaltir, svih 150 psalama, s ponavljanjima određenih psalama. Ovo ćete najbolje shvatiti ako pogledate ove dvije sheme, jedna je rimski psaltir prije reforme sv. Pija X., a druga se odnosi na benediktinski. Kao što vidite, psalmi se većinski mijenjaju kroz noćnu (Matins) i večernju (Vespers). Povečerje je u oba časoslova isto svaki dan, barem glede psalama, dok rimski u odnosu na benediktinski ima dodan 30. psalam i kantik Nunc dimittis ("Sad otpuštaš..."), kojeg, po onome što sam pročitao, benediktinski ima samo par puta u cijeloj godini. Srednji časovi, ne uključujući primu, svaki su dan više-manje isti (s tim da nisu isti u rimskom i benediktinskom časoslovu).

Ovakav postav psalama u rimskom je časoslovu promijenjen reformom sv. Pija X., kada se psalmi počinju izmjenjivati kroz sve časove, za što je najbolje pogledati ovu tablicu. Koliko ja znam, to je napravljeno zato što se zbog svetačkih slavlja znalo zapinjati u Commune (zajednička slavlja), pa su se lako mogli ne moliti svi psalmi. Neki će ovu reformu uspoređivati s reformom časoslova nakon Drugoga vatikanskog sabora. No, ne bih se složio. Ovo zaista jest bila velika promjena, ali kad se usporedi s promjenama nakon Sabora, ne vidim kako se mogu stavljati na istu razinu.

Oba su časoslova imala galikanski psaltir, no došlo je do promjena sredinom 20. stoljeća, kad je uveden neobvezni pijanski ili beanski psaltir. Ako se ne varam, benediktinci ga nisu prihvatili, dok su dijecezanski svećenici mogli koristiti bilo koji. Ima jedna zanimljivost, a to je da je pozivni psalam za noćnu (94.) u oba časoslova bio po rimskome psaltiru (stariji od galikanskoga). Koga zanima, razliku može vidjeti ovdje. Mislim da to danas ne vrijedi (odnosno, mislim da se koristi neovulgatski psalam u latinskoj verziji).

Ovo smatram najznatnijim promjenama do kojih je došlo nakon Sabora. Ima, doduše, još jedna. Nakon Sabora došlo je do nečeg vrlo čudnog u povijesti latinskog, tj. rimskog obreda (ako izuzmemo našu crkvenoslavenštinu). Širom svijeta, a ovisno o tome kad su lokalni časoslovi bili izdani, svećenici počinju umjesto Deus in adiutorium meum intende... govoriti razne stvari poput "Bože, u pomoć mi priteci" ili "O God, come to my aid". Ako nekoga detaljnije zanima, neka pogleda 101. paragraf konstitucije o svetoj liturgiji Sacrosanctum Concilium. Tipsko izdanje postkoncilskog časoslova, Liturgia horarum, na latinskom je jeziku, a njeno je prvo izdanje koristilo svećenicima jako poznat galikanski psaltir. Kasnije je on zamijenjen neovulgatskim psaltirom koji možete pogledati na vatikanskim internetskim stranicama. On je sličniji galikanskom nego što mu je to pijanski. No, koliko je to važno? Koliko uopće svećenika moli novi časoslov na latinskom? Vjerujem da većina onih koji mole na latinskom, mole dokoncilski časoslov čije je zadnje izdanje promulgirao sv. Ivan XXIII. motuproprijem iz 1960. Rubricarum Instructum. Također pretpostavljam da hrvatsko izdanje časoslova prevodi psalme s hebrejskoga, a ne latinskoga.



Promjene i razlike
 
Vratimo se na gore spomenute stvari. Prvo smo spomenuli kanonske časove. Dijecezanski svećenik koji se drži novoga časoslova ima po zakonu za izmoliti jutarnju, večernju, jedan od tri srednja časa (prima je ukinuta), povečerje i službu čitanja (koja je zamijenila noćnu). Jedan benediktinac će imati noćnu (ili bdjenje), jutarnju, tercu, sekstu, nonu, večernju i povečerje. Pročitao sam da su neki samostani zadržali primu, ali lako je moguće da oni jednostavno koriste dokoncilski časoslov, odnosno da su staroobredni samostan.

Psaltir Liturgiae horarum raspoređen je na četiri tjedna, tako da jutarnja i večernja imaju po tri psalma (odnosno dva psalma i kantik), dok biste prije imali u jutarnjoj četiri psalma i kantik, a u večernjoj pet psalama. Srednji čas ima tri psalma, kao i prije, no prije je bilo obvezno više takvih časova (s tim da prima nema strukturu kao terca, seksta i nona). Povečerje ima jedan ili dva psalma, dok je prije imao tri. Najveća je promjena, naravno u noćnoj (bdjenju), koje se sada zove "služba čitanja" i može se moliti bilo kad. Osobno je nikad nisam imao priliku odmoliti, no ima tri psalma i čitanja. Prije su to bila čitanja i uvijek devet psalama (nakon reforme sv. Pija X.), dok su prije te iste reforme bila čitanja i dvanaest ili čak osamnaest psalama. Glede benediktinaca, oni danas imaju četiri različite sheme koje mogu koristiti, ovisno o samostanu. Shema "A" najdosljednije prati Benediktovo pravilo (ovisno o tome hoće li se zadržati prima). Shema "B" također je tjedni psaltir, no s drukčijim rasporedom psalama. No, koliko ja znam, ovo je najpopularnija shema i koriste je naši benediktinci, a valjda i benediktinke. Sheme "C" i "D" imaju dvotjedni psaltir.

  
Numeracija 
 
Jedna od najzanimljivijih (i, vjerojatno, najnepotrebnijih promjena, koja zapravo čini da se ne mole svi psalmi) jest izbacivanje nekih cijelih psalama, kao i izbacivanje nekih redaka iz određenih psalama. Stavljam poveznicu na članak sa stranice Rorate gdje to možete pročitati, no prenijet ću koji su psalmi u pitanju. Ako vas čudi numeracija psalama, ovdje možete vidjeti usporedbu; naime ako piše psalam 57/58, to je 57. psalam po brojenju Vulgate, a 58. po hebrejskom. U izdanju Novoga zavjeta i psalama iz 2008. koje imam pisat će vam hebrejski broj, a u zagradama Vulgatin. Tako ćete za 57. psalam zapravo tražiti 58. u ovome izdanju (a pretpostavljam da će tako biti u svim KS-ovim izdanjima Biblije, no molio bih da me netko ispravi ako sam u krivu). Izbačena su tri psalma, 57., 82. i 108., druga tri su prisutna u Adventu, Božićnom vremenu, Korizmi i Vazmenom vremenu [valjda su ovo nama i njima ekvivalentni izrazi!], a izbačene retke možete vidjeti u spomenutom članku. Benediktinci ih nisu izbacili (cijele psalme, a vjerojatno ni retke), bar ne po službenim shemama (iako u shemi "C" ne mogu naći 57. psalam). Tako ćete, na primjer, u monaškom časoslovu naših benediktinaca vidjeti da ti psalmi imaju crveni stupac uza se (isto je i za retke, barem ja to tako shvaćam). Nadam se da to ne implicira da se može preskočiti, ali netko tko je bio u gostovanju kod njih sigurno bi znao bolje na to odgovoriti.

Sigurno postoji još detalja na kojima bi valjalo zastati i usporediti ih (na primjer, kako himan u jutarnjoj i večernjoj u novom časoslovu dođe na početku časa, dok tako nije bilo u starome), no ovdje se to neće raditi. Za one koje bi možda zanimao tradicionalni benediktinski časoslov, možete nabaviti latinsko-engleski monaški diurnal (nedostaje noćna, koja zauzima najviše mjesta). Također, imate prigodan blog koji će vjerojatno razveseliti svakoga tko bi se zanimao za navedeni diurnal.


Toplo bih preporučio svakome da moli časove jer je to tradicija koja je prisutna još od židovstva. Nemojte se previše zamarati molite li časove isto kako ih je molila ranokršćanska zajednica, svećenici u vremenu nakon Tridentskoga sabora, nakon reforme sv. Pija X. ili što već. Samo molite! Možda je novi časoslov velik odmak od prošlih vremena, no to ga ne čini lošim. Svejedno molite psalme koji su dio Svetoga Pisma. Za one koji pogotovo nemaju previše novca da bi se upuštali u ovo, postoji pučki časoslov (po novom obredu) u izdanju HILP-a za 120 kn! Mislim da se ne da opisati kolika je to vrijednost za 120 kn - molitva za svaki dan u godini. Ako kasnije budete "napredovali" na puni časoslov, novi ili stari, vaš vam duhovni život to sigurno neće zamjeriti. Možda prema toj službi osjetite ljubav koju ima jedan benediktinac ili pak kartuzijanac, a koja im zajedno sa sv. Misom ispunja dan. Kartuzijanci još uvijek imaju benediktinski raspored psalama, a uz to mole i mali časoslov BDM svaki dan, i još jednom tjedno Officium defunctorum.

Vrlo je moguće da će ovaj članak većini biti samo puno suhoparnih informacija od nekoga tko gaji nekakvu, možda i idealiziranu ljubav prema časoslovu. Ali možda i vi osjetite to nešto kad čujete tradicionalne benediktince iz Barrouxa kako mole u koru. Primijetite kako sporo ide Slava Ocu... Uočite koliko su se oni stopili, koliko te dvije strane kora zvuče isto... U njih, u gregorijanskom koralu, gubi se svaka individualnost, i u zajedništvu se daje hvala Bogu za sve što je napravio. Ili na primjer kartuzijanci, poput nama bliskih u Sloveniji, koji će ustati u ponoć i dva do tri sata u mraku moliti... Što bismo mi bez monaha?


 

1 komentar:

  1. Jednom laiku je jako teško samome moliti časoslov. Prvo će se uopće teško sam snaći bez pouke što kada moliti , a drugo bez poticaja nekog da mole zajedno ubrzo će ga napustiti. Članovi FSR su dužni svakodnevno moliti sami Božanski Časoslov , a na tjednom sastanku se zbune što moliti za taj dan.O ujednačenosti u molitvi 1 . i 2. kora da i ne govorim.Neki svečenici pri redovničkim zajednicama uklope moljenje jutarnje sa Misom. Točno je da nema za kupiti nego samo novi časoslov. Hvala na trudu . Nadam se jednom i školi molitve časoslova ali na latinskom. Robelar

    OdgovoriIzbriši

Ako želite ostaviti komentar na post, svakako se potpišite radi lakšeg snalaženja u komentarima.